.

Wednesday, December 26, 2012

Cultural Differences and Translation of Idioms

Cultural differences and translation of idioms Language and shade are intimately connected and inseparable, as a language idiom is the centre of attention of the deposition of the fascinating history and culture. Because of geography, history, religion, custom and other aspects of flavor differences between Chinese and English Idioms carrying characteristics of the different cultures and cultural information, so English-Chinese Idioms often encounter many difficulties. From the geographical purlieu, historical background, customs and religious beliefs get outd four aspects of cultural differences between Britain and china on the impact of the formation of their respective idioms, and detailed translation of English Idioms translation to deal with this cultural difference in several commonly used translation . Keywords: language; culture; cultural differences; Idioms Translation 1, English idioms and cultural differences reflected in the (A) The environment The instinctive environment is mankinds survival and the basis for the development of different natural environment of the formation and development of national culture occupy different effects.
Ordercustompaper.com is a professional essay writing service at which you can buy essays on any topics and disciplines! All custom essays are written by professional writers!
Chinese people living in the colossal expanse of fertile continent of East Asia, China since antique times is a large agricultural country, the land in peoples lives is vital. Therefore, there is a considerable portion of Chinese agriculture and land-related idioms. Such as good weather\dead end\extermination\big spenders and so on. Britain is an island surrounded by water. Maritime history, have been living in a world leader, so in English and impart have a lot of water, tilt, and marine-related idiom. Such as faded as water (fragile), drink like a fish (booze), to miss the boat (missed opportunities), all at sea (a loss). In the Chinese cultural atmosphere, the wind that is spring wind, in the summer arouse often associated with the Ku Shu, scorch like fire, Jiaoyangsihuo is often used to describe the summer term .... If you want to get a wide-cut essay, order it on our website: Ordercustompaper.com

If you want to get a full essay, wisit our page: write my paper

No comments:

Post a Comment